News: Englisch nach Maß2020-10-30T13:07:31+01:00
Blog

News

Aktuelle EnM News

Facebook, KI und der Schimpfort

Facebook, KI und der Schimpfort Künstliche Intelligenz ist etwas Feines. Wir arbeiten sehr erfolgreich damit auf unserer EnM-24/7 Lernplattform. Aber, falsch oder fehlerhaft programmierte Algorithmen richten auch Schaden an. So wie die KI von Facebook und das französische Städtchen B*i*t*c*h*e. Die Sternchen im Namen haben einen Grund. Würde der Name ausgeschrieben, dann würde dieser Post wahrscheinlich auch den Moralaposteln in Form von Algorithmen zum Opfer fallen. B*i*t*c*h ist ein böses Wort, ein Schimpfwort. Grob gesehen bedeutet es S*c*h*l*a*m*p*e. So etwas mag die KI von FB nicht. Das trifft nun das Städtchen schwer. Denn die Algorithmen konnten den Unterschied zwischen Stadt und Schimpfwort nicht erkennen und schalteten die FB Seite der Stadt einfach ab. Ohne Vorwarnung! Nach vielen Wochen Diskussion, endlosen Appellen und Hilfegesuchen hat FB die Seite nun wieder freigeschaltet. Wäre die KI weniger von Moralaposteln und mehr von Historikern trainiert worden, dann hätte dieses Debakel vermieden werden können. "Schließlich [...]

16. April, 2021|

Vetter oder Neffe?

Vetter oder Neffe? Im Deutschen sind es die Vetter, im Englischen die Neffen. Wenn Verwandte oder Freunde bei der Vergabe von Stellen oder Aufträgen ohne Bezug auf deren fachliche Qualifikation bevorzugt werden, dann nennt man das im Deutschen "Vetternwirtschaft" und im Englischen "nepotism". Das deutsche Wort "Nepotismus" gibt es zwar, es ist allerdings nicht sehr gebräuchlich. Interessant ist, dass sich in beiden Sprachen zwar um Verwandtschaft handelt, aber eben nicht die gleiche Verwandtschaft. "Nepotism" führt auf das italiensche "nepote" (Neffe) zurück und zwar auf den Papst Sixtus IV, der seine Neffen deutlich favorisiert hat. Cousin or nephew? In German it' s the cousins, in English the nephews. When relatives or friends are given preference when jobs or contracts are awarded irrespective of their professional qualifications, this is called " Vetternwirtschaft" in German and "nepotism" in English. The German word "nepotism" does exist, but it is not widely used. It is [...]

15. April, 2021|

New English word: Vaxication

New English word: Vaxication The word "vaxication", a new word, which is a combination of the terms "vaccine" and "vacation" has become more popular as more people are receiving their shots. Shots here means "vaccination". In this context the word "shots" has nothing to do with (gun) shots, but rather with injections, or more precisely, vaccinations. The term "shots" is always used in the plural, even if it's just one vaccination. The "correct" term for getting a vaccine, by the way, is "vaccination" or "innoculation", but the idiomatic "getting my/your shots" is the term that is generally used. The new "vaxication" is becoming used more widely as COVID-19 vaccines have become more available. The expression is used in a humorous way to talk about the travel plans people are making for the time after their vaccination. Neues englisches Wort: Vaxication Das Wort "Vaxication", ein neues Wort, das sich aus den [...]

12. April, 2021|

It’s rainin‘ men (this weekend)

It's rainin' men (this weekend) The weather this weekend is going to be cloudy with a high possibility of rain. How can you best talk about this? 🌧️ Can you believe this strange weather we've been having? Warm one minute, snow the next. ❄️Man, the weather this week's been rough. ☔ Looks like rain all weekend. 🌨️The forecast for the weekend is pretty ominous. Lots of rain, pretty much non-stop. 🛫 🤸‍♂‍This weekend, it's raining men :-)

09. April, 2021|
Mehr Beiträge laden

EnM News Archiv

Hüte dich vor Falschen Freunden: Tipps für den Alltag

Hüte dich vor Falschen Freunden: Tipps für den Alltag Falsche Freunde sind tückisch! Von peinlich bis gefährlich liefern sie alle Möglichkeiten der sprachlichen Verwirrung. Das aktuelle EnM InfoChannel Video gibt wertvolle Tipps wie Sie Falsche Freunde und deren Konsequenzen im Alltag sicher umschiffen können. False friends are treacherous! From embarrassing to dangerous, they create all types of linguistic confusion. This video provides valuable tips on how to safely avoid false friends and their consequences in everyday life. Hier geht's zum Video. Heute ab 16.00 Uhr!

18. Februar, 2021|

Mini English Lesson

Mini English Lesson Information ✔ Informations ❌ People is ❌ People are ✔ She's married with ❌ She's married to ✔ I'm agree ❌ I agree ✔ He doesn't listen to me. ✔ He doesn't listen me. ❌ I know him good❌ I know him well✔ I have 24 year❌ I'm 24 years✔ I have others books❌ I have other books✔ I lost the bus❌ I missed my bus✔ Everyone are happy❌ Everyone is happy✔

15. Februar, 2021|

Valentine’s Day 💘Idiom: „To carry a torch“

Valentine's Day 💘Idiom: "To carry a torch" The idiom "to carry a torch for someone" refers to being in love, specifically without being loved back. That is also called unrequited love. Die Redewendung "to carry a torch for someone" bezieht sich darauf, verliebt zu sein, allerdings, ohne zurückgeliebt zu werden. Unrequited love = unerwiderte Liebe.

12. Februar, 2021|

Warum authentische Inhalte essentiell sind

Warum authentische Inhalte essentiell sind Eines der coolsten Dinge, die wir bei EnM-24/7 powered by Voxy tun, ist es, authentische Medieninhalte (Artikel, Videotranskripte, Bilder, Tweets, etc.) zu benutzen und sie sehr schnell in English Lessons umgestalten. Mithilfe einer von uns entwickelten Technologie können wir in Sekundenschnelle automatisch Dutzende von verschiedenen Sprachlern-Aktivitäten erstellen. So vermitteln wir die richtigen Inhalte punktgenau! Mit interessanten, relevanten Themen. Lesen Sie hier wie Sie Misserfolge und Frust beim Englisch lernen vermeiden.

11. Februar, 2021|
Mehr Beiträge laden
Nach oben