Hüte dich vor Falschen Freunden: Shopping for a Body Bag
In Deutschland sind Leichensäcke als Tasche beliebt.
Das ist Ihnen neu? Das verwundert Sie?
Dann geben Sie doch einfach mal den Begriff “Body Bag” bei Google ein. Allerdings mit deutschsprachiger Suche bitte. Schwupps, haben Sie seitenweise Ergebnisse. Für Rucksäcke!
Wenn Sie im zweiten Schritt die Einstellungen auf Englisch mit geografischer Region z. B. Canada ändern, dann erscheinen keine Rucksäcke mehr. Stattdessen werden diverse Angebote für Leichensäcke aufgelistet. Es gibt sogar einen Händler in Florida, der bodybagstore.com heißt.
Bei dem Begriff “Body Bag” handelt es sich um einen Falschen Freund, der gleichzeitig ein Anglizismus ist. Darunter versteht man einen Begriff, der aus der englischen Sprache in eine andere Sprache eingeflossen ist. Oft hat dieser Begriff in der Zielsprache aber eine ganz andere Bedeutung als im englischen Original.
So wie eben beim Rucksack, der eigentlich ein Leichensack ist. Daher findet man in englischsprachigen Ländern body bags in der Pathologie, aber nicht im Sportgeschäft.
Sucht man den Rucksack, dann ist die Bezeichnung “cross body bag” empfehlenswert.
Mehr zu diesem Falschen Freund gibt’s morgen im InfoChannel. Reinschauen. Anschauen. Lächeln. Lernen. https://www.youtube.com/c/Englisch-nach-massDe