News

News

Englisch_nach_Mass_Remote_Work

18.06.2020: Ich mach Homeoffice.

„Homeoffice“ ist Deutsch. Es klingt zwar Englisch, ist aber ein deutsches Wort.

Ein Pseudoanglizismus. Ein Wort, das sogar nach absolutem Business English klingt, aber einen englischsprachigen Gesprächspartner komplett verwirren wird.

Korrekt wäre „I’m working from home“, aber der zeitgemäße Ausdruck ist „I’m working remotely“. „Remote work“ bedeutet „von woanders arbeiten“, es muss ja nicht zwingend von Zuhause aus gearbeitet werden.

Durch die Corona-Situation ist das Thema „remote work“ aktueller denn je geworden. Daher gibt es seit Mai einen kompletten Business English Kurs bei EnM-24/7 zu dem Thema „remote work“.

In diesem Englischkurs wird „working remotely“ mit allen relevanten Aspekten detailliert, multimedial und effektiv bearbeitet. Die passenden Gruppentrainings gibt’s dazu übrigens gleich mit auf der EnM-24/7 Plattform. Das alles rund um die Uhr. Überall. Mit jedem Endgerät.

Wenn Sie sich den Kurs „Remote Work“ samt Gruppentrainings einmal genauer anschauen möchten, dann fordern Sie doch einfach eine kostenlose Demolizenz an.

Das geht hier, ganz einfach und unkompliziert: https://www.englisch-nach-mass.com/enm-24-7/

Englisch_nach_Mass_Idiom

17.03.2020: My new car has all the bells and whistles.

The idiom „all the bells and whistles“ has nothing to do with music.t

 

Rather, it means that something, for example a car, has everything.

It means that the car is loaded with lots of accessories and equipment.

„Loaded“ = lots of options. Options are things like a sunroof, automatic transmission, parking sensors.

Englisch_nach_Mass_Bodies

17.03.2020: Buried Bodies
„Mary’s been with the company forever. She knows where all the bodies are buried.“

This means that

 

the company management had better be very, very nice to Mary.

Knowing where „all the bodies are buried“ means knowing all the company’s secrets. Every last one of them. And that means power!

Why? Well, no matter how well run a company is. No matter how honest or how ethical. There will always be one „body“ or another that better stay buried.

Englisch_nach_Mass_Wolke7

Auf Wolke 7

10.03.2020: Eine schöne Adresse, die Wolke 7.

 

Bedeutet sie doch, dass man im höchsten Glück schwebt. Direkt neben dem 7. Himmel gelegen, ist dies die exklusive Adresse für z.B. frisch Verliebte.

In English, there is a „seventh heaven“, but there is no cloud number 7. Instead, English speakers hang out on cloud nine. Both locations however promise equal bliss. Happiness and a blissful existence.

People who have just fallen in love, for example, will often be in seventh heaven, floating on cloud nine.

You’re such a turkey!

03.03.2020:That’s actually an insult!

 

If someone calls you a turkey, they are actually insulting you. Calling someone „a turkey“ means that you think they’re stupid or clueless.

„Clueless“ = not having a clue. It means „having no knowledge, understanding, or ability.“ (Oxford English Dictionary)