Über Patricia Hinsen-Rind

Der Autor hat bisher keine Details angegeben.
Bisher hat Patricia Hinsen-Rind, 13 Blog Beiträge geschrieben.

Summer Idioms: Make hay while the sun shines

2020-08-05T08:18:13+02:00

Summer Idioms: Make hay while the sun shinesThis idiom is very old and is considered a proverb. A proverb is a saying, usually an old saying, that gives good advice. Diese Redewendung ist sehr alt und gilt als Sprichwort. Hier kommt also der mini Online Englischkurs.Das Sprichwort taucht zum ersten Mal in 1546 in John Heywood's [...]

Summer Idioms: Make hay while the sun shines2020-08-05T08:18:13+02:00

Mehrsprachigkeit verzögert Demenz (Teil 3)

2020-06-22T13:51:16+02:00

Mehrsprachigkeit verzögert Demenz (Teil 3) Haben Sie schon mal von der kanadischen Forscherin Ellen Bialystok gehört? Ellen Bialystok ist eine kanadische Forscherin, die bahnbrechende Forschung betreibt. Ihre Studien beweisen: Mehrsprachigkeit bringt viele Vorteile und das nicht nur in der Kommunikation. Neueste Forschungsergebnisse belegen: Mehrsprachigkeit •macht Menschen intelligenter •fördert kognitive Wahrnehmung •verzögert das Eintreten von Demenzsymptomen Teil [...]

Mehrsprachigkeit verzögert Demenz (Teil 3)2020-06-22T13:51:16+02:00

Mehrsprachigkeit: Teil 2 – Bessere Wahrnehmung

2020-06-22T13:48:46+02:00

Mehrsprachigkeit: Teil 2 - Bessere Wahrnehmung Haben Sie schon mal von der kanadischen Forscherin Ellen Bialystok gehört? Ellen Bialystok betreibt bahnbrechende Forschung. Ihre Studien beweisen: Mehrsprachigkeit bringt viele Vorteile und das nicht nur in der Kommunikation. Neueste Forschungsergebnisse belegen: Mehrsprachigkeit •macht Menschen intelligenter •fördert kognitive Wahrnehmung •verzögert das Eintreten von Demenzsymptomen Teil 2: Kognitive Wahrnehmung Der [...]

Mehrsprachigkeit: Teil 2 – Bessere Wahrnehmung2020-06-22T13:48:46+02:00

Mehrsprachigkeit: Teil 1 – Intelligentere Menschen

2020-06-22T13:45:42+02:00

Mehrsprachigkeit: Teil 1 - Intelligentere Menschen Haben Sie schon mal von der kanadischen Forscherin Ellen Bialystok gehört? Ich finde Ellen Bialystok toll, nicht nur weil sie Kanadierin ist, sondern weil sie wirklich bahnbrechende Forschung betreibt. Mehrsprachigkeit bringt viele Vorteile und das nicht nur in der Kommunikation. Neueste Forschungsergebnisse belegen: Mehrsprachigkeit •macht Menschen intelligenter •fördert die kognitive [...]

Mehrsprachigkeit: Teil 1 – Intelligentere Menschen2020-06-22T13:45:42+02:00

3 Tips for Learning English

2020-07-08T09:10:59+02:00

3 Tips for Learning English "Tips" ist kein Rechtschreibfehler, sondern ein sehr praktisches Wort mit vielen Bedeutungen. So kann "tip" •ein Ratschlag oder Hinweis sein •Trinkgeld sein •die Spitze z. B. eines Eisbergs (tip of the ice berg) sein Im heutigen Blog begegnen wir diesem praktischen Wort in der Rolle des Ratschlags und zwar zum Englisch [...]

3 Tips for Learning English2020-07-08T09:10:59+02:00

Winning the Race?

2020-06-22T13:34:27+02:00

Winning the Race? Diese Überschrift ist ein Wortspiel. Denn das Wort "race" ist ein schwieriges Wort. Besonders in der jetzigen Zeit. Nicht nur weil es unterschiedliche Bedeutungen hat, sondern weil es sich in manchen dieser Bedeutungen nicht gut in die deutsche Sprache übersetzen lässt. Die erste Bedeutung von "race" ist einfach. Ein Rennen, ein Wettlauf, ein [...]

Winning the Race?2020-06-22T13:34:27+02:00

Corona was a „bolt from the blue“

2020-05-14T14:37:16+02:00

Corona was a "bolt from the blue" Ja, das Virus kam aus heiterem Himmel. Gänzlich unerwartet, dieser Blitzschlag. Kleiner Englischkurs: Die Redewendung "bolt from the blue", bedeutet "Blitzschlag (bolt of lightning, abgekürzt als "bolt") aus blauem Himmel (abgekürzt als "blue", das "sky" fällt weg). Diese Redewendung gibt es auch in der "bolt out of the blue" [...]

Corona was a „bolt from the blue“2020-05-14T14:37:16+02:00

„A grain of salt“

2020-05-14T14:35:05+02:00

"A grain of salt" "Take it with a grain of salt", auch eine passende Redewendung für diese Zeiten. Sie bedeutet, dass man etwas nicht so ernst nehmen soll. Die Redewendung basiert auf dem Gedanken, dass ungesalzenes Essen nicht gut schmeckt. Also, etwas Salz dazu und schon wird der "Fraß" genießbarer. Wie kann das passen? Na ja, [...]

„A grain of salt“2020-05-14T14:35:05+02:00

Good things come to those who wait

2020-05-14T14:32:18+02:00

Good things come to those who wait Ach ja, die Geduld. Das ist ja so ein Ding. Geduld ist was Schönes, aber schnell bitte! Die guten Dinge die kommen, das bedeutet: Geduld haben. Warte ab, sei geduldig, es wird schon kommen. Sehr philosophisch, denn oft hat man ja keine andere Wahl als abzuwarten, denn "it ain't [...]

Good things come to those who wait2020-05-14T14:32:18+02:00

Corona. Every cloud has a silver lining?

2020-05-14T14:29:35+02:00

Corona. Every cloud has a silver lining? Wolken mit Silberrand? Silbernes Futter an Wolken? Versilberte IT Lösungen in der Cloud? Online Business English im silbernen elearning Online Klassenzimmer? Nichts von alldem. Der Ausdruck "every cloud has a silver lining" ist eine idiomatische Redewendung. Das bedeutet eine Wortgruppierung, deren tatsächliche Bedeutung nicht der Aussage, der in ihr [...]

Corona. Every cloud has a silver lining?2020-05-14T14:29:35+02:00