Anlässlich der Deutschen Einheit: The Two Cows

You have two cows…

Sozialismus (socialism):

The government (die Regierung) takes your cows. Then the government puts your cows in a barn (in einen Stall) with all the other cows (mit allen anderen Kühen). The cows are looked after (werden versorgt) by ex-chicken farmers (von ehemaligen Hühnerzüchtern). You have to look after the chickens that the government took from the chicken farmers. Then the government gives you as much milk and as many eggs (so viel Milch und so viele Eier), as the government says you need (die Menge, die der Staat vorgibt, die Sie brauchen).

Kommunismus (communism):

You have to look after your two cows. Then the government comes and takes all the milk (dann kommt der Staat und nimmt die gesamte Milch).

Demokratie (democracy):

Your neighbors decide who gets the milk. (Ihre Nachbarn entscheiden, wer die Milch bekommt).

Repräsentative Demokratie (representative democracy):

Your neighbors pick someone to tell you who gets the milk. (Ihre Nachbarn suchen jemanden aus, der Ihnen dann mitteilt, wer die Milch bekommt).

Wiedervereinigung (reunification):

The government gives you back your cows. (Sie bekommen Ihre enteigneten Kühe zurück). Then the government regulates (gibt vor) what you can feed them (was Sie den Kühen füttern dürfen). Then the government standardizes when you can milk them (wann die Kühe gemelkt werden dürfen). After a while the government pays you (bezahlt Sie) not to milk your cows. Then the government takes both cows and pays you a settlement (zahlt Ihnen eine Abfindung). Then the government shoots one cow (erschießt eine Kuh), milks the other (melkt die andere Kuh) and pours the milk down the drain (und schüttet die Milch in den Abfluss). Then you have to fill out forms (Formulare ausfüllen) to explain (um zu erklären) what happened to the cows (was mit den Kühen passiert ist).