Monthly Archives: April 2019

Österliches Langohr

2019-03-20T13:33:13+00:00

Österliches Langohr In Germany the Easter Hare is responsible for the Easter egg delivery. Wenn Sie die Bezeichnung "Easter Hare" noch nie gehört haben, dann ist das nicht wirklich verwunderlich. Diese Bezeichnung gibt es nämlich nicht. Denn den "OsterHASEN" gibt es nur in Deutschland. Im englischsprachigen Teil der Welt ist nämlich nicht der "Osterhase" für die [...]

Österliches Langohr 2019-03-20T13:33:13+00:00

Hüte dich vor Falschen Freunden: A Brief Letter

2019-03-20T13:30:05+00:00

Hüte dich vor Falschen Freunden: A Brief Letter Brief! Ein vielseitiges Wort. Das als Nomen oder als Adjektiv eingesetzt werden kann. Das in Englisch und Deutsch zwar gleich geschrieben wird, aber eine ganz andere Bedeutung hat. Beim falschen Gebrauch dieses Falschen Freundes z. B. so: "I'm waiting for a brief from my friend", warten Sie auf [...]

Hüte dich vor Falschen Freunden: A Brief Letter 2019-03-20T13:30:05+00:00

Hüte dich vor Falschen Freunden: Shopping for a Body Bag

2019-03-20T13:26:20+00:00

Hüte dich vor Falschen Freunden: Shopping for a Body Bag In Deutschland sind Leichensäcke als Tasche beliebt. Das ist Ihnen neu? Das verwundert Sie? Dann geben Sie doch einfach mal den Begriff "Body Bag" bei Google ein. Allerdings mit deutschsprachiger Suche bitte. Schwupps, haben Sie seitenweise Ergebnisse. Für Rucksäcke! Wenn Sie im zweiten Schritt die Einstellungen [...]

Hüte dich vor Falschen Freunden: Shopping for a Body Bag 2019-03-20T13:26:20+00:00